Shirinjan
Shirinjan
新疆的民æŒ
åŒå¦ä»¬ä½ ä»¬å¥½ï¼ è¿™æ˜¯æœ€æ–°çš„Shirinjan 录音! 我刚刚录音了我自己的声音 ï¼ï¼ˆå…«æ¬¡ï¼ 唱了男的声, 女的声),å¬èµ·æ¥åƒæˆ‘们的ç。我觉得这å¬èµ·æ¥æœ‰ç‚¹æ„šè ¢ï¼Œä½†æˆ‘ä¹Ÿè§‰å¾—ä½ ä»¬å¯ä»¥å¬åˆ°æ€Žä¹ˆå”±ã€‚如果有问题想跟我è”系, å¯ä»¥ç”¨åœ¨å³è¾¹çš„”CONTACT”网页。
Shirinjan (有唱的声音):
[podcast]http://compound-eye.org/rogc/audio/XJ_song_covers/Shirinjan_VOX_comp.mp3[/podcast]
ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼ï¼
æŒè¯ (维å¾å°”è¯ – è¯éŸ³è½¬å†™ï¼‰ï¼š
第一段:
Man baghing’gha kir’mayman,
Shirinjan janima,
Anaringni ozemayman,
Shirinjan janima,
Amdi keldim akh’limga,
Shirinjan janima,
Nadan bilan jyurmayman,
Shirinjan janima.
åˆå”±
Baglar-ara shamal uchup seni aslati,
Güllar ara bulbul saayrap seni åslati,
Yariyar dap kiqa kunduz yu-rak-lar tash-naaaaaa,
A A A A A A A………………
第二段:
Alma atim dary’agha,
Shirinjian janima,
Lailiwilip quekmaidu,
Shirinjan janima,
San yayrimning otlari,
Shirinjan janima,
Yalqhun laydu oqmaydu,
Shirinjan janima.
<< å”¢å‘ >>
第三段:
Alma sat khili’qikhsam,
Shirinjan janima,
Khizil’ini tallaydu,
Shirinjan janima,
Alam-de, kishi yokhtek,
Shirinjan janima,
Konglum seni halaydu,
Shirinjan janima,
åˆå”±:
Baglar-ara shamal uchup seni aslati,
Güllar ara bulbul saayrap seni åslati,
Yariyar dap kiqa kunduz yu-rak-lar tash-naaaaaa,
A A A A A A A………………
<< å”¢å‘ >>
åˆå”±ï¼š
Baglar-ara shamal uchup seni aslati,
Güllar ara bulbul saayrap seni åslati,
Yariyar dap kiqa kunduz yu-rak-lar tash-naaaaaa,
A A A A A A A………………
《》《》《》《》《》《》《》《》《》《》《》《》《》《》《》《》《》《》
一般的翻译:
Man buninggha kirmayman,
I’m not going there anymore;
Shirinjan janima,
Shirinjan, my life.
Anaringni ozemayman,
not picking pomegranates from your yard again.
Amdi keldim akh’limga, Nadan bilan jyurmayman,
Now I’ve finally come to realize how I should be with someone so foolish.
Baglar ara shamal uchup seni aslati,
The breeze in the fruit yard reminded me of you,
Güllar ara bulbul saayrap seni aslati,
so did the lark’s songs.
Yariyar dap kiqa kunduz yu-rak-lar tash-naaaaaaaaaaaaaa,
My heart is thirsty for your love day and night.
Alma atim dary’agha,
I threw an apple into the river,
Lailiwilip quekmaidu,
but it didn’t sink,
San yayrimning otlari, Yalqhunlaydu oqmaydu,
just like my love for you never died out.
Alma sat khili’qikhsam, Khizilini tallaydu,
People pick the reddest apples when I sell them;
Alam-de kishi yokhtek, Konglum seni halaydu,
my heart only picks you like there’s no one else in the world.